Curriculum
Parshas במדבר·Sicha 2

במדבר ב

"אלה תולדות אהרן ומשה", שהם תולדות משה ע"ד שהם תולדות אהרן - אף שמציאותם נעשה ע"י אהרן, ולכן מוסיף רש"י ד"ה נוסף" - "ביום דיבר ה' עם משה: נעשו אלו תולדות שלו" - שע"י מ"ת נעשים ישראל מציאות חדשה ד"ממלכת כוהנים וגוי קדוש", ולכן הרי זה כאילו הם מציאות חדשה.משיחת: י"א ניסן תשמ"ה(י"ל: תשמ"ט)

📖 Learn the Sicha

Original Text

א. אין פסוק1 „ואלה תולדות אהרן ומשה ביום דבר ה׳ את משה בהר סיני”, שטעלט זיך רש"י אויף די ווערטער „ואלה תולדות אהרן ומשה” און איז מפרש: „ואינו מזכיר אלא בני אהרן2, ונקראו תולדות משה לפי שלמדן תורה מלמד שכל המלמד את בן חבירו תורה מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו”.

[און ווי מפרשים3 זיינען מסביר דעם טעם פאַרוואָס דאָס איז שייך צו די בני אהרן דוקא (כאָטש אַז משה האָט געלערנט תורה מיט אַלע אידן) — ווייל משה האָט געלערנט מיט זיי באַזונדער, און — איידער ער האָט געלערנט מיט אַלע אידן (ווי רש"י האָט שוין געבראַכט פריער אין ס"פ תשא4 דעם „סדר משנה”);

און וויבאַלד אַז אין דעם איז משה ניט געווען מחוייב (ואדרבה, וויבאַלד ער האָט שוין געהאַט געלערנט פריער מיט אהרן׳ען, איז דאָך שוין אהרן געוואָרן מחוייב5 צו לערנען מיט זיינע קינ־

דער6), דעריבער האָט משה באַקומען דעם שכר מיוחד, אַז „מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו”].

דערנאָך איז רש"י ממשיך בפירושו: „ביום דבר ה׳ את משה, נעשו אלו התולדות שלו שלמדן מה שלמד מפי הגבורה”.

וואָס איז דאָ רש"י אויסן צו מוסיף זיין מיט׳ן הסבר (אין צווייטן דיבור) „נעשו אלו התולדות שלו שלמדן מה שלמד

מפי הגבורה"? — ער האָט דעם ענין שוין געזאָגט אין דעם פריערדיקן דיבור: „שלמדן תורה . . מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו”?

לערנען מפרשים7, אַז ביי רש"י׳ן איז קשה דער המשך הכתוב: ווי פּאַסן די ווערטער „ביום דבר ה׳ את משה” אַלס המשך צו „ואלה תולדות אהרן גו׳”? איז רש"י מפרש אַז „ביום דבר ה׳ וגו׳” קומט בהמשך (ניט צו „ואלה תולדות אהרן“, נאָר) צו „ואלה תולדות . . (ו)משה”: וויבאַלד בני אהרן ווערן אָנגערופן (אויך) „תולדות משה” דערפאַר וואָס „למדן תורה” (ווי רש"י זאָגט אין פריערדיקן דיבור), באַוואָרנט גלייך דער פסוק, אַז דער ענין האָט זיך אויפגעטאָן פון „ביום דבר ה׳ את משה”, וואָס דעמאָלט „למדן מה שלמד מפי הגבורה”.

און דאָס וואָס דער פסוק זאָגט „ביום דבר ה׳ את משה" — דלכאורה: משה האָט דאָך געלערנט תורה מיט די בני אהרן אויך די גאַנצע צייט וואָס נאָך דעם „יום דבר ה׳ את משה”

[ואדרבה: עיקר לימוד התורה מיט אידן (בכלל און מיט די בני אהרן באופן מיוחד) האָט זיך אָנגעהויבן ערשט8 למחרת יום הכיפורים (נאָך די דריטע „ארבעים יום” וואָס משה איז געווען בהר) — מער ווי פיר חדשים פון זינט דעם „יום אשר דבר ה׳ את משה בהר סיני”],

פאַרענטפערן מפרשים אויף צוויי אופנים: (א) „ביום דבר” דאָ מיינט „מיום דבר”, ע"ד ווי אין פסוק9 „והנותר בבשר

ובלחם” (וואָס מיינט: פון דעם בשר און לחם)10. (ב) מיטן דיוק ביום קומט די תורה לערנען, אַז „אפילו לא למדו רק דבר אחד נעשו אליו תולדות”11.

אָבער (נוסף אויפ׳ן דוחק אין די עצם תירוצים הנ"ל) איז שווער צו זאָגן אַז דאָס איז כוונת רש"י, ווייל12:

א) למאי נפק"מ מדגיש זיין ההתחלה ווען די בני אהרן זיינען געוואָרן תולדות משה (דורך דעם וואָס „למדן תורה”)13?

ב) ועיקר: משה האָט געלערנט תורה מיט אידן אויך פאַר מתן תורה (פאַר דעם „יום דבר ה׳ את משה בהר סיני”), ווי רש"י14 איז מפרש, אַז „במרה נתן להם מקצת פרשיות של תורה שיתעסקו בהם”; און נאָך מער: שוין אין מצרים האָט דער אויבערשטער אָנגעזאָגט כו"כ דינים (ווי דערציילט אין פ׳ בא15) וואָס משה האָט זיי איבערגעזאָגט (און געלערנט) מיט אידן — היינט פאַרוואָס זיינען בני אהרן געוואָרן תולדות משה ערשט „ביום דבר ה׳ את משה בהר סיני”, און ניט פאַר דעם?

[ודוחק לומר, אַז דאָס וואָס משה האָט געלערנט תורה מיט די בני אהרן באופן מיוחד (וואָס מצד דעם זיינען זיי געוואָרן תולדות משה, כנ"ל), איז געוואָרן דוקא אין דעם „סדר משנה” וואָס האָט זיך אָנגעהויבן למחרת יום הכיפורים16, אָבער ניט פריער —

ווייל דער טעם (איזה שיהי׳) פון אָט דעם סדר (משנה בכלל, ובפרט) פון לערנען באַזונדער מיט די בני אהרן — איז שייך בכל תקפו אויך פאַר מחרת יום הכיפורים; און ווי ס׳איז מוכח דאָ גופא, אַז שוין „ביום דבר ה׳ את משה בה"ס” — בששי (שביעי) בסיון17 — האָט משה געלערנט באַזונדער מיט די בני אהרן18 (וויבאַלד אַז דעמאָלט זיינען זיי געוואָרן „תולדות שלו”); איז במילא מסתבר צו זאָגן, אַז אויך פאַר מ"ת19 האָט משה מיט זיי געלערנט אויפן זעלבן אופן ווי נאָכדעם].

ב. אויך זיינען דאָ כמה דיוקים אין לשון רש"י, ומהם:

א) פון לשון רש"י אין דעם ערשטן דבור „מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו” איז מובן, אַז דאָס מיינט ניט אַז זיי זיינען געוואָרן זיינע תולדות, נאָר בלויז אַן ענין פון שכר, דאָס ווערט פאַררעכנט „כאילו ילדו”: דאַקעגן אין צווייטן דיבור

זאָגט רש"י: „נעשו אלו התולדות שלו” (זיי זיינען געוואָרן תולדות משה)?

די תמי׳ איז נאָך גרעסער: דער מקור פון דעם פירוש רש"י איז אין גמרא20, און דאָרט איז דער לשון „כל המלמד כו׳ מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו שנאמר ואלה תולדות אהרן ומשה . . ומשה לימד לפיכך נקראו על שמו”, און רש"י דאָ איז מוסיף אויף לשון הש"ס, און זאָגט (ניט נאָר „ונקראו21 תולדות משה”, נאָר) „נעשו אלו התולדות שלו”.

ב) וואָס איז די אריכות הלשון „(שלמדן) מה שלמד מפי הגבורה" — רש"י האָט געדאַרפט זאָגן בקיצור (און ווי ער זאָגט טאַקע אין דעם ערשטן דיבור) „שלמדן תורה22?

אפילו את"ל, אַז ווייל אין פסוק שטייט דער לשון „ביום דבר ה׳ את משה”, דערפאַר איז (אויך) רש"י בהתאם לזה מדגיש אַז ער האָט געלערנט מיט זיי דאָס וואָס דער אויבערשטער האָט אים געזאָגט — איז נאָך אַלץ ניט גלאַטיק: אויב אַזוי, פאַרוואָס איז רש"י משנה פון לשון (ותוכן) הפסוק, און זאָגט (א) „מה שלמד" (ניט — „מה ששמע”), (ב) „מפי הגבורה" (ניט — „מפי ה׳” וכיו"ב)?

ג. דער ביאור אין דעם:

רש"י קען זיך ניט באַנוגענען מיטן פירוש „כל המלמד את בן חבירו תורה מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו”, ווייל אין פסוק שטייט „ואלה תולדות אהרן ומשה”:

ווען אין פסוק וואָלט געשטאַנען בלויז „תולדות משה”, וואָלט מען געקענט זאָגן, אַז דער פסוק נוצט דעם וואָרט „תולדות” אַלס שם המושאל23, אַז דורך דעם וואָס „למדן תורה” איז „מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו”; ע"ד ווי רש"י האָט שוין מפרש געווען אויפן פסוק24 (ביי אברהם׳ען) „הנפש אשר עשו בחרן — שהכניסן תחת כנפי השכינה כו׳ ומעלה עליהם הכתוב כאילו עשאו(ם)": און עד"ז טייטשט רש"י ווייטער25 — בשייכות צו לימוד התורה (ווי אין אונזער פסוק): „ושננתם לבניך, אלו התלמידים, מצינו בכל מקום שהתלמידים קרוים בנים”.

דאָ שטייט דאָך אָבער „ואלה תולדות אהרן ומשה”: דער פסוק דערמאָנט זיי בחדא מחתא, אַז „ואלה” זיינען תולדות משה פּונקט ווי זיי זיינען תולדות אהרן — איז דאָס תמוה: ווי קען מען צוגלייכן דאָס וואָס זיי זיינען תולדות אהרן — וואָס זייער מציאות איז אַ תולדה פון אהרן — צו דעם וואָס זיי זיינען תולדות משה צוליב זיין לערנען תורה מיט זיי, וואָס מיטן גאַנצן עילוי שבזה, איז עס אָבער לכאורה ניט קיין

חידוש אין זייער עצם מציאות (און מען קען אויף דעם זאָגן בלויז „מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו”)?

לערנט רש"י, אַז דאָס באַוואָרנט דער פסוק מיט מוסיף זיין די ווערטער „ביום דבר ה׳ את משה”: דאָס איז מדגיש אַז די תורה וואָס משה האָט געלערנט מיט די בני אהרן איז געווען „מה שלמד מפי הגבורה”, און דערפאַר האָט דער לימוד אויפגעטאָן אַ גבורה, אַז „נעשו אלו התולדות שלו"26 — עס איז געווען אַזאַ לימוד וואָס האָט איבערגעמאַכט זייער עצם מציאות (ברוחניות), ביז זיי זיינען דערמיט געוואָרן „תולדות משה”, כדלקמן.

ד. אַלס הקדמה צו מתן תורה, האָט דער אויבערשטער געזאָגט משה׳ן ער זאָל איבערגעבן אידן: „ועתה אם שמוע תשמעו בקולי ושמרתם את בריתי והייתם לי סגולה מכל העמים גו׳ ואתם תהיו לי ממלכת כהנים וגוי קדוש”27.

דאָס הייסט, אַז מתן תורה (וקבלת התורה) האָט אויפגעטאָן אַ שינוי עיקרי אין דעם עצם מציאות פון אידן: פריער זיינען זיי געווען ווי „כל העמים”, און דורך מתן תורה זיינען אידן געוואָרן אַנדערש, אויסגעטיילט, „סגולה מכל העמים" — אַ „ממלכת כהנים וגוי קדוש”.

דערפאַר איז מתן תורה געווען אין אַן אופן אַז דער אויבערשטער האָט זיך באַ־

וויזן צו אידן און מיט גבורה — „קולות . . לפידים . . קול השופר"28 — וואָס דאָס האָט גע׳פּועל׳ט אַ שינוי אין דער מציאות פון אידן29. און שמיעת הדברות איז געווען „מפי הגבורה”30.

און וויבאַלד אַז דער „והייתם לי סגולה גו׳” איז פאַרבונדן מיט מ"ת און אָפּהענגיק פון „ושמרתם את בריתי” („שמירת התורה"31) — איז פאַרשטאַנדיק, אַז אָט דעם כח (פון מ"ת) צו קענען אויפטאָן אַ שינוי המציאות אין אידן, איז אַריינגעגעבן געוואָרן אין תורה.

און דאָס איז אויך וואָס רש"י איז מדייק — „שלמדן מה שלמד מפי הגבורה”: היות אַז די „תורה שלמדן” (מיט די בני אהרן במיוחד) איז געווען „מה שלמד מפי הגבורה" — משה האָט דאָס אַליין געהערט און געלערנט פון אויבערשטן — האָט זי אין זיך געהאַט בגלוי32 דעם כח ה„גבורה” פון מתן תורה33 (וואָס בכחו צו משנה זיין די מציאות פון אַ אידן); און דערפאַר34

„נעשו אלו התולדות שלו”, ווייל זיין לימוד האָט אויפגעטאָן אַ „הולדה” (רוחנית).

ה. ע"פ הנ"ל — אַז „ואלה תולדות” . . (ו)משה” איז (ניט נאָר אַן ענין פון „כאילו ילדו”, נאָר ס׳איז) בדומה צו „תולדות אהרן”, באופן אַז „נעשו אלו התולדות שלו" — וועט מען אויך פאַרשטיין וואָס דער פסוק איז דאָ מדייק „ביום דבר ה׳ את משה" (ניט — „מיום גו׳”):

פּונקט ווי ביי הולדה גשמית, איז דאָך ניט שייך צו זאָגן אַז די הולדה איז אַ זאַך וואָס חזר׳ט זיר איבער (מערערע מאָל) — די הולדה טוט זיך אויף אין דער ערשטער רגע, און דערנאָך קומט פאַר בלויז דער וואַקסען פונעם ולד מקטנות לגדלות.

אַזוי איז אויך ביי „הולדה” רוחנית: דאָס וואָס „נעשו אלו התולדות שלו” האָט זיך אויפגעטאָן „ביום דבר ה׳ את משה" — מיט׳ן ערשטן לימוד וואָס משה האָט געלערנט (באַזונדער) מיט די בני אהרן די תורה „שלמד מפי הגבורה”; דער שפּעטערדיקער לימוד התורה (פון משה מיט די בני אהרן) איז געווען ניט באופן אַז דורך דעם „נעשו אלו התולדות שלו” (עס האָט נאָר די

מעלה פון „כל המלמד את בן חבירו תורה מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו”, כדלקמן סעיף ז).

עפ"ז ווערט אָבער ניט פאַרשטאַנדיק: ביי מתן תורה האָבן דאָך אידן (ובני אהרן בכללם) געהערט פון אויבערשטן אַליין, מפי הגבורה, די עשרת הדברות (ווי זיי זיינען געזאָגט געוואָרן בדיבור אחד, און דערנאָך — די צוויי דברות פון אנכי ולא יהי׳ לך)35, האָט זיך דאָך שוין ביי אַלע אידן (ובני אהרן בכללם) אויפגעטאָן די „הולדה” (רוחנית) ביים הערן די דברות „מפי הגבורה" — היינט ווי קען מען זאָגן, אַז די בני אהרן זיינען געוואָרן תולדות משה דורכדעם וואָס משה האָט דערנאָך זיי איבערגעזאָגט (באַזונדער) וואָס ער האָט געהערט „מפי הגבורה”?

דערפאַר איז רש"י מדייק „שלמדן מה שלמד מפי הגבורה”: כדי עס זאָל זיך אויפטאָן די הולדה (רוחנית) שע"י תורה איז ניט גענוג דער ענין פון „שמיעה” (בעלמא)36 — דאָס וואָס די אידן האָבן בלויז געהערט37 די דברות פון אויבערשטן אַליין — נאָר די תורה מוז נלמד ווערן, נקלט38 ווערן ביים שומע; און דאָס האָט משה אויפגעטאָן דורך דעם וואָס „למדן מה שלמד39 מפי הגבו־

רה”. משה האָט ניט נאָר גערעדט די אַנדערע ח׳ דברות צו אידן40, נאָר ער האָט מיט זיי געלערנט41 די אַלע עשרת הדברות (מיט זייערע הלכות ופרטי דינים)42; און וויבאַלד ער האָט געלערנט באַזונדער מיט די בני אהרן, דעריבער „נעשו אלו התולדות שלו”.

ו. אויף דעם ביאור הנ"ל קען מען לכאורה פרעגן:

ווען מ׳וואָלט געזאָגט אַז דערפאַר וואָס משה האָט געלערנט תורה מיט די בני אהרן, איז „מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו”, נאָר בתור שכר, וואָלט מען געקענט פאַרשטיין פאַרוואָס דוקא די בני אהרן ווערן אָנגערופן תולדות משה — כאָטש משה האָט געלערנט תורה מיט אַלע אידן —

ווייל (ווי געבראַכט פריער), דוקא דער לימוד מיט די בני אהרן איז געווען אַן ענין פון לפנים משורת הדין, אויף וועלכן מען באַקומט אַ שכר מיוחד;

אָבער לויט׳ן ביאור הנ"ל, אַז דאָס איז (ניט נאָר אַ שכר, נאָר) — „נעשו אלו

התולדות שלו”, ווייל דורך דעם וואָס „למדן מה שלמד מפי הגבורה” איז געוואָרן אַ „הולדה" (רוחנית) — איז ניט מובן: אין דעם איז דאָך לכאורה קיין נפק"מ ניט, צי מ׳איז מחוייב צו לערנען מיט׳ן צווייטן, אָדער מען טוט לפנים משורת הדין: און וויבאַלד אַז בפועל האָט משה געלערנט „מה שלמד מפי הגבורה" מיט אַלע אידן, האָבן דאָך אַלע אידן געדאַרפט ווערן „נעשו תולדות משה”.

איז די הסברה בזה: דאָס וואָס לימוד התורה פּועל׳ט אַ שינוי ו„הולדה” אין דעם אדם הלומד, איז עס (ניט מצד דעם „מלמד”, נאָר) מצד דער תורה, וואָס זי פאַרמאָגט דעם כח „הגבורה”.

און דעריבער: ווען איינער לערנט תורה מיט אַ צווייטן (באופן הנ"ל, „מה שלמד מפי הגבורה”) מצד החיוב, איז הן אמת, אַז עס טוט זיך אויף אַ הולדה (ברוחניות) ביים תלמיד, אָבער די „הולדה” איז זיך ניט מתייחס צום „מלמד”, נאָר צו דער תורה און „פי הגבורה” (דער מצַווה); ע"ד ווי די מכות מצרים ווערן אָנגערופן43 „אותותי" (פון דעם אויבערשטן), ווייל משה האָט זיי געטאָן ע"פ ציווי ה׳ ובשליחותו [און דער מלמד באַקומט שכר פאַר מקיים זיין מצות הגבורה, אָבער ניט פעולת „הולדה”44];

דוקא ווען זיין לערנען תורה מיטן צווייטן איז (ניט במדת ושורת הדין דציווי ה׳ ושליחותו, נאָר ס׳איז) אין אַן אופן פון לפנים משורת הדין, וואָס ער טוט מדעת עצמו, דעמאָלט איז די „הולדה” זיך מתייחס צו אים.

ז. מען דאַרף נאָך אָבער פאַרשטיין:

ע"פ הנ"ל קומט אויס, אַז דער ענין פון „נעשו אלו התולדות שלו” איז שייך (א) נאָר ביי משה׳ן, וואָס ער האָט אַליין געלערנט „מפי הגבורה”, ובמילא האָט זיין לערנען מיט בני אהרן געהאַט דעם כח אויפצוטאָן אין זיי אַ הולדה (רוחנית), און (ב) נאָר „ביום דבר ה׳ את משה”, ווען ס׳איז געווען די התחלת הלימוד („מה שלמד מפי הגבורה”) מיט בני אהרן — איז ניט מובן: ווי קען מען פון דעם אָפּלערנען, אַז „כל המלמד את בן חבירו תורה מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו”?

איז דער ביאור בזה: אויב מ׳זאָל זאָגן אַז דער ענין פון „נעשו אלו התולדות שלו” איז שייך בלויז ביי משה׳ן, וועט אויסקומען, אַז מיט צולייגן דעם וואָרט „משה” אין דעם פסוק איז די תורה מרמז נאָר אַ סיפור — אַן איינמאָליקער אויפטו און וואָס איז געווען שייך בלויז ביי משה׳ן;

אין פשוטו של מקרא אָבער לייגט זיך צו זאָגן — און וואו מען קען נאָר דאַרף מען אַזוי מפרש זיין — אַז תורה איז אויסן אַ הוראה ולימוד [ווי רש"י ברענגט בכמה מקומות45 אַז אַ פסוק קומט „ללמד” (וכיו"ב)].

דערפאַר לערנט אַזוי רש"י אויך בנדו"ד, אַז כאָטש דער ענין פון „נעשו אלו התולדות שלו” ממש, איז שייך נאָר ביי משה׳ן וואָס „למד מפי הגבורה” און „ביום דבר ה׳ את משה" — לערנט מען אָבער דערפון אָפּ*45, אַז אויך „כל

המלמד את בן חבירו תורה (איז עכ"פ) מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו”:

וויבאַלד אַז יעדער ענין פון תורה, וואָס יעדער איד לערנט מיט „בן חבירו" צו יעדער צייט, איז געזאָגט געוואָרן „מפי הגבורה" — כאָטש אַז (א) דער „מלמד” האָט דאָס ניט געלערנט מפי הגבורה, און (ב) דער „בן חבירו" איז שוין אַ למדן — באַקומט דער „מלמד” דעם שכר וואָס עס ווערט פאַררעכנט „כאילו ילדו”.

[אבל יש לומר, אַז בדיוק לשונו „כל המלמד את בן חבירו" (ניט — „חבירו”46) איז רש"י מרמז, אַז דער ענין פון „מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו” טוט זיך אויף (בעיקר) ווען עס רעדט זיך וועגן אַ לימוד מיט (ניט אַן אומאָפּהענגיקען מענטש נאָר מיט) „בן חבירו" — אַ קינד וואָס האַלט ביי התחלת הלימוד47; און וויבאַלד דער מלמד מאַכט די התחלה (של לימוד התורה) מיט „בן חבירו”, איז עס דעריבער אַן אויפטו, אַ חידוש, וואָס איז בגדר פון „הולדה” (רוחנית)*47].

ח. דערפון קען מען אַרויסלערנען, בדרך אגב, אַ ביאור אין דעם גודל הענין פון „אומר דבר בשם אומרו” (ביז ווי

מחז"ל48 אַז דאָס איז „מביא גאולה לעולם”):

בשעת איינער זאָגט איבער אַן ענין אין תורה „בשם אומרו”, איז ער דערמיט מדגיש דעם ענין המסורה שבתורה, ווי ער האָט די תורה מקבל געווען מרבו — ומזה מסתבר — דור אחר דור ביז משה רבינו49, וואָס משה „למד מפי הגבורה”;

און דערמיט וואָס ער פאַרבינדט דעם ענין אין תורה וואָס ער זאָגט מיט משה ווי ער האָט עס געלערנט מפי הגבורה, איז ער מגלה דעם כח פון „פי הגבורה” אין דער תורה וואָס ער זאָגט, און בכח זה פּועל׳ט עם דעם ענין „ההולדה” (כנ"ל) -

וי"ל יתרה מזה — אַז דערפאַר איז דאָס „מביא גאולה לעולם" — ווייל גאולה איז אַן ענין פון גבורה ו„לידה”, כמבואר בכ"מ50.

ט. אע"פ אַז ע"ד הפשט קען מען ניט זאָגן אויף „כל המלמד את בן חבירו תורה" אַז עס ווערט דורך דעם אויפגעטאָן אַן ענין של „הולדה” ממש (כנ"ל) -

וויבאַלד אָבער אַז תורת אמת זאָגט דערויף אַז „מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו” איז פאַרשטאַנדיק, אַז דאָס איז ניט בלויז אַ חיצונית׳דיקער פאַרגלייך צו אַ צווייטן ענין, נאָר אַז (בפנימיות הענינים) האָט ער אויפגעטאָן אַ „מעין”51 פון (כאילו) — „ילדו”52.

דער ביאור בזה: דער עונש אויף ביטול תורה איז — „דבר ה׳ בזה הכרת תכרת”53, אַן ענין פון היפך החיות ר"ל. וואָרום דער חיות פון אַ אידן איז פאַרבונדן מיט תורה — „כי הם חיינו" — און דערפאַר, ווען אַ איד איז פורש פון תורה, איז דאָס ווי דגים הפורשים מן הים54.

וע"פ תורת הבעש"ט55, אַז בכל רגע איז דער אויבערשטער מחדש דעם קיום וחיות פון יעדן נברא, קומט אויס, אַז ווען איינער לערנט תורה און באַוואָרנט זיך פון „הכרת תכרת”, איז דאָס ניט נאָר אַן ענין שלילי — אַז ער האָט פאַרהיט אַז ביי אים זאָל ניט נפסק ווערן זיין (המשך ה)חיות, נאָר ס׳איז אַן ענין חיובי: דורך זיין לימוד איז ער גורם אַז דער אויבערשטער זאָל מחדש זיין זיין קיום חיות.

און דערפאַר איז „כל המלמד את בן חבירו תורה מעלה עליו הכתוב כאילו ילדו”: באַ יעדן מאָל לערנען, מיט וועמען עס זאָל נאָר זיין — וואָס דערמיט פאַרבינדט מען „בן חבירו" מיט מקור חיותו — איז דאָס „כאילו ילדו”: ער האָט אויפגעטאָן אַ הולדה, ווייל ער האָט גורם געווען אַז דער אויבערשטער זאָל ברגע זה מחדש זיין דעם קיום פון „בן חבירו”.

(משיחות ש"פ במדבר תשכ"ח, ותשל"ח)

Tap a footnote number to view it · Text courtesy of dach.dev

English Explanation

Okay, let's break down this Sicha (discourse) from the Rebbe. The goal is to understand the depth of a commentary by Rashi, a fundamental medieval commentator on the Torah, and see how the Rebbe unpacks its layers of meaning, revealing profound lessons about Torah study, the nature of the Jewish people, and our connection to G‑d. **The Starting Point: A Verse and Rashi's Commentary** The Sicha begins with a verse from the Torah portion *Bamidbar* (Numbers 3:1): > "וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה בְּיוֹם דִּבֶּר ה׳ אֶת מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי" > "And these are the offspring (or generations, *toldos*) of Aaron and Moses on the day G‑d spoke with Moses on Mount Sinai." Immediately, there's something odd. The verse mentions both Aaron and Moses, but the verses that follow *only* list Aaron's sons (Nadav, Avihu, Elazar, and Itamar). Moses's children aren't mentioned here. **Rashi's First Comment: The Power of Teaching** Rashi notices this and explains: > "It only mentions Aaron’s sons, yet they are called the offspring of Moses? Because he [Moses] taught them Torah. This teaches that whoever teaches his friend's son Torah, Scripture considers it *as if* (כְּאִילּוּ - *ke'ilu*) he fathered him." * **Background:** Rashi is quoting a principle from the Talmud (Sanhedrin 19b). Teaching Torah is considered so fundamental, so life-giving in a spiritual sense, that it creates a bond akin to parentage. * **Clarification (from other commentators, mentioned in the Sicha):** Why specifically Aaron's sons? Moses taught *all* the Jewish people! The commentators explain that Moses had a special, dedicated learning session with Aaron's sons. This wasn't part of his general obligation to teach everyone; it was something extra. According to some sources (like the *Seder Mishnah* Rashi mentions elsewhere), Moses had a specific order: he taught Aaron first, then Aaron's sons, then the elders, and then all the people. Teaching Aaron's sons separately was a distinct act. Furthermore, since Aaron himself was already obligated to teach his own children, Moses taking this role upon himself was an act "beyond the letter of the law" (*lifnim mishuras hadin*). For this extra dedication, Moses received the special credit: it was *as if* he had fathered them. **Rashi's Second Comment: Connecting to Sinai** Rashi then continues his commentary, focusing on the next part of the verse: "on the day G‑d spoke with Moses on Mount Sinai." He says: > "On the day G‑d spoke with Moses, these offspring *became* (נַעֲשׂוּ - *na'asu*) his [Moses's] – because he taught them what he learned from the mouth of the Almighty (מִפִּי הַגְּבוּרָה - *mi'pi ha'gevurah*)." **The Big Question: What Does Rashi's Second Comment Add?** The Rebbe zeroes in on this second comment. Didn't Rashi *already* explain in his first comment that they are considered Moses's offspring because he taught them Torah? Why does Rashi need to say it again, and what's the significance of connecting it to "the day G‑d spoke with Moses" and the phrase "what he learned from the mouth of the Almighty"? **Standard Explanations and Why They Fall Short (According to the Rebbe)** Commentators try to explain Rashi's second comment: 1. **Linking the Phrases:** They suggest Rashi is explaining how the *end* of the verse ("on the day G‑d spoke...") connects to the *beginning* ("These are the offspring of Aaron and Moses"). The link isn't to Aaron's offspring, but specifically to *Moses's* connection. It means: Aaron's sons became Moses's offspring *starting from* "the day G‑d spoke with Moses," because *that's when* Moses began teaching them the Torah he received directly from G‑d at Sinai (*mi'pi ha'gevurah*). 2. **Addressing the Timing Issue:** But this raises a problem. Moses taught Aaron's sons for many years, not just on that single day of Revelation at Sinai. Why pinpoint that specific day? * *Answer A:* Maybe "on the day" means "*from* the day onwards." The Rebbe finds this linguistically a bit forced. * *Answer B:* Maybe it means that even teaching them *one thing* on that specific day was enough to establish this "offspring" connection. The Rebbe also finds this explanation weak. **The Rebbe's Deeper Questions:** The Rebbe pushes further, pointing out more significant problems with seeing Rashi's second comment merely as a clarification of timing or connection: 1. **Why Emphasize the Start Date?** What's the deep significance of *when* they became Moses's offspring? Why does Rashi need to tell us the starting point? 2. **Moses Taught Before Sinai!** This is a major point. Moses taught the Jewish people commandments and Torah concepts *before* the revelation at Mount Sinai (e.g., some laws given at Marah after crossing the Red Sea, commandments concerning Passover given while still in Egypt). If teaching Torah makes someone "like a father," why did Aaron's sons *only* become Moses's offspring "on the day G‑d spoke..." at Sinai? Why not earlier, when Moses presumably also taught them? * (The Rebbe dismisses the idea that the *special, separate* teaching only started much later, arguing that the reasons for teaching them separately likely existed earlier, and Rashi himself implies the connection began *on the day* of Sinai). **Linguistic Clues in Rashi (Section B)** The Rebbe highlights subtle but crucial differences in Rashi's language: 1. **"As If" vs. "Became":** * The first comment uses the phrase "*as if* he fathered him" (*ke'ilu yelado*). This sounds metaphorical, like a reward or a way of speaking. * The second comment says "they *became* his offspring" (*na'asu... toldos shelo*). This sounds much more literal, like a real transformation occurred. * This is even stronger when you realize the Talmudic source uses language like "considered *as if*" and "called by his name." Rashi *intensifies* this by saying they actually *became* his offspring. Why? 2. **"What He Learned from the Mouth of the Almighty":** * Why doesn't Rashi just say "because he taught them Torah," as he did in the first comment? Why the specific, longer phrase "what he learned *mi'pi ha'gevurah*"? * Even if it's echoing the verse "G‑d spoke with Moses," why does Rashi change the wording? * Why "what he *learned*" (לָמַד - *lamad*) instead of perhaps "what he heard" (שָׁמַע - *shama*)? * Why "*mi'pi ha'gevurah*" (from the mouth of the *Almighty/Strength/Power*) instead of using the verse's term "*Hashem*" (ה׳ - G‑d's specific Name) or a similar phrase? **The Rebbe's Explanation: A Fundamental Transformation (Section C & D)** The Rebbe proposes a completely different understanding of Rashi's second comment. It's not just adding detail; it's addressing a fundamental difficulty. * **The Problem with Equating Aaron and Moses:** Rashi's first comment ("as if he fathered him") works fine if the verse just said "These are the offspring of Moses." We'd understand it metaphorically. But the verse says "These are the offspring of **Aaron *and* Moses**," putting them on the **same level**. This is astonishing! How can the biological reality of being Aaron's sons (their very *existence* comes from Aaron) be equated with the relationship formed through Moses teaching them Torah? Surely, being someone's biological child is far more essential to one's identity than being their student, no matter how significant the teaching. Saying it's merely "as if" doesn't seem to capture the verse's parallel structure. * **Rashi's Solution – The Power of Sinai's Torah:** Rashi's second comment solves this. The key lies in *what* Moses taught and *when*. By adding "on the day G‑d spoke with Moses" and specifying "what he learned *mi'pi ha'gevurah*," Rashi is telling us something crucial about the *nature* of the Torah taught at that time. * **What is *Gevurah*?** *Gevurah* means Strength, Power, Might. The revelation at Sinai wasn't just G‑d calmly dictating rules. It was an event of immense power ("thunder, lightning, shofar blasts"). G‑d revealed Himself with *Gevurah*. * **The Purpose of Sinai:** Why such power? Because Sinai wasn't just about imparting information; it was about *transforming* the Jewish people. Before Sinai, G‑d told Moses (Exodus 19:5-6) that if the people accept the Torah, "You shall be My treasured possession (*segulah*) among all the peoples... you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation." Receiving the Torah fundamentally changed the *essence* of the Jewish people, making them holy, distinct, connected to G‑d in a new way. This transformation required the power, the *Gevurah*, of divine revelation. * **Torah's Inherent Power:** This transformative power wasn't just in the *event* of Sinai; it became embedded *within the Torah itself*. The Torah learned directly from that revelation carries this *Gevurah*. * **Moses's Teaching:** When Moses taught Aaron's sons "what he learned *mi'pi ha'gevurah*," he wasn't just conveying information. He was transmitting this G‑dly, transformative power embedded in the Torah received at Sinai. * **"They Became His Offspring":** This teaching, charged with the *Gevurah* of Sinai, effected a profound *spiritual change* in Aaron's sons. It reshaped their spiritual essence, creating a new dimension to their being. It was a spiritual *rebirth*. That's why Rashi switches from "as if" (*ke'ilu*) to the literal "they *became* (*na'asu*) his offspring." The teaching created a new reality in them, a spiritual parent-child bond with Moses that was so profound it could be mentioned in the same breath as their biological bond with Aaron. **Explaining the Details (Section E)** This understanding clarifies the puzzling details: * **"On the Day":** Why specify the day? Because *birth* (הוֹלָדָה - *holadah*), whether physical or spiritual, happens at a specific moment. The fundamental transformation, the "becoming" Moses's offspring, occurred with that *initial* teaching of the Sinai Torah *mi'pi ha'gevurah*. Later teaching would foster growth and development, perhaps earning the "as if" credit, but the essential "birth" happened then. That's why the verse pinpoints "the day." * **Pre-Sinai Teaching:** Why didn't Moses's earlier teaching make them his offspring in this profound way? Because that Torah, while holy, hadn't yet been imbued with the full, transformative *Gevurah* of the public revelation at Sinai. Only the Torah taught *from* Sinai onwards had this unique power to effect *na'asu* – "they became." * **A New Question:** But wait! Didn't *all* the Israelites hear the Ten Commandments directly from G‑d (*mi'pi ha'gevurah*) at Sinai? Shouldn't they *all* have undergone this transformation *then*? Why was Moses's subsequent teaching necessary for Aaron's sons to "become" his offspring? * **"Taught Them What He *Learned*":** Here, the Rebbe explains the significance of Rashi saying Moses *taught* them (לִמְּדָן - *limdan*) what he *learned* (לָמַד - *lamad*). Mere passive *hearing* (שְׁמִיעָה - *sh'miah*), even directly from G‑d, wasn't enough for this deep, internal transformation. The Torah needed to be actively *learned*, processed, and internalized (נִקְלַט - *niklat*). Moses didn't just repeat the commandments G‑d spoke; he actively *taught* them, explaining them, likely including their details and implications. This process of *learning* from Moses allowed the *Gevurah* within the Torah to take root and effect the spiritual "birth." Because Moses did this in a special, dedicated way with Aaron's sons, *they* specifically "became his offspring" through *his* teaching. **Why Only Aaron's Sons Became Moses's Offspring This Way (Section F)** Now, a seeming contradiction arises: * **The Question:** If the transformation comes from the *Torah's inherent Gevurah*, and Moses taught this powerful Torah to *all* the Israelites (through the *Seder Mishnah* process), why didn't *all* of them "become" his offspring in this profound sense (*na'asu*)? The earlier explanation – that Aaron's sons were special because teaching them was voluntary – worked well for the "as if" reward. But if it's an intrinsic effect of the Torah, shouldn't obligation be irrelevant? * **The Rebbe's Answer: Attributing the "Birth":** The power for transformation indeed comes from the Torah (*mi'pi ha'gevurah*). However, *who* the resulting spiritual "birth" is attributed to depends on the circumstances. * **Obligatory Teaching:** When someone teaches because they are *commanded* to (like Moses teaching the entire nation), the resulting spiritual effect (the "birth" in the student) is attributed to the ultimate source – G‑d, the Commander ("the mouth of the Gevurah"), and the Torah itself. The teacher is acting as G‑d's agent. They receive a reward for fulfilling the mitzvah, but the "child" isn't considered *theirs* in this essential way. * **Voluntary Teaching:** *Only* when someone teaches voluntarily, going *beyond* their obligation (*lifnim mishuras hadin*), acting out of their own initiative and dedication, is the resulting spiritual "birth" attributed *to the teacher*. Because Moses's special sessions with Aaron's sons were voluntary (as Aaron was already obligated), the profound change effected by the *Gevurah* of the Torah was credited to Moses, making them *his* offspring (*na'asu toldos shelo*). **From a Unique Event to a General Lesson (Section G)** * **The Question:** Okay, so this profound "becoming offspring" (*na'asu*) was unique to Moses (who heard directly *mi'pi ha'gevurah*), teaching Aaron's sons (voluntarily) immediately after Sinai ("on the day"). How does Rashi derive the *general* rule from this: "**Whoever** teaches his friend's son Torah, Scripture considers it **as if** he fathered him"? That rule applies to everyone, anytime, teaching any part of Torah. How can such a specific, unique event yield a universal principle? * **The Rebbe's Answer: Torah Teaches Lessons, Not Just History:** The Torah isn't just a history book recording unique past events. Its primary purpose is *hora'ah* – teaching and instruction applicable to all generations. Therefore, even from a unique historical event, we must derive a relevant lesson. * **The Derived Lesson:** While the *full reality* of "becoming offspring" (*na'asu*) was specific to Moses's situation, we learn a related, though less intense, principle from it. Since *all* Torah ultimately originates from "the mouth of the Gevurah" (passed down through the generations from Moses), whenever anyone teaches Torah to another, they are connecting that person to this ultimate, life-giving source. Even though today's teacher didn't hear it directly from Sinai, and the student may not be a complete beginner, the act of teaching taps into that original power. * **Therefore:** For *everyone* who teaches, Scripture grants them the credit "*as if*" (*ke'ilu*) they fathered the student. It's an echo, a reflection, of that original, powerful connection Moses forged. * **Nuance of "Friend's *Son*":** The Rebbe adds (in brackets) a possible insight from Rashi's specific wording "his friend's *son*" (*ben chaveiro*), not just "his friend." Perhaps the "as if he fathered him" effect is most pronounced when one teaches someone at the very beginning of their learning journey (like a child), because initiating someone into Torah is inherently a foundational, "birth-like" act. **Connecting to Citing Sources (Section H)** The Rebbe draws a fascinating parallel: * **The Principle:** There's a famous saying from the Sages (Ethics of the Fathers 6:6, quoting Megillah 15a) that "Whoever says something in the name of the one who said it brings redemption to the world." * **The Connection:** When you cite your source for a Torah thought, you are emphasizing the chain of transmission (*mesorah*) – tracing it back through your teachers, generation by generation, ultimately to Moses, who received it *mi'pi ha'gevurah*. By consciously linking your teaching to its divine origin, you reveal the inherent *Gevurah* (power) within that teaching. This act of revealing the Torah's power can itself effect a measure of spiritual "birth" or renewal. * **Bringing Redemption:** Why does this bring redemption? Because redemption itself is the ultimate expression of G‑d's *Gevurah* and is often described as a cosmic "birth." By tapping into the *Gevurah* within Torah through proper attribution, we help draw down the power needed for redemption. **The Deepest Meaning of "As If He Fathered Him" (Section T)** Finally, the Rebbe offers a profound Chassidic perspective on the phrase "as if he fathered him," based on the teachings of the Baal Shem Tov. * **Beyond Metaphor:** Even though on the simple level (*pshat*), we distinguish between Moses's unique "na'asu" and the general "ke'ilu," the fact that the Torah of Truth (*Toras Emes*) uses the comparison "as if he fathered him" implies a deeper, inner (*pnimiyus*) reality. It's not *just* an external analogy; teaching *does* create something akin to fathering. * **Torah as Life:** The severest punishment for rejecting Torah (*bittul Torah*) is *kores* – being spiritually "cut off," the antithesis of life. Why? Because Torah *is* our life ("For they are our life," from the prayers). A Jew separated from Torah is like a fish out of water, disconnected from their life source. * **Constant Recreation (Baal Shem Tov):** The Baal Shem Tov taught that G‑d doesn't just create the world once; He constantly renews creation and sustains every being's existence *at every single moment*. Without this continuous flow of divine energy, everything would cease to exist. * **Teaching Renews Life:** Therefore, when someone studies Torah, they are actively connecting to their source of life and ensuring they are not "cut off." But it's more than just avoiding a negative consequence. By engaging with Torah, they actively draw down the divine energy needed for their continued existence. G‑d, in response to their learning, *renews their life-force* in that moment. * **The Teacher's Role:** When one person *teaches* another ("his friend's son"), they are facilitating this life-giving connection for the student. They are actively helping the student connect to the divine source and thereby causing G‑d to renew the student's existence *right then*. * **"As If He Fathered Him":** *This* is the deepest meaning. Every time you teach someone Torah, you are participating in the renewal of their very being, their spiritual life-force for that moment. This act of facilitating renewed existence is profoundly analogous to giving birth. That's why "Scripture considers it *as if* he fathered him" – because, in a very real spiritual sense, the teacher is enabling the student's life to be continuously "born anew" through the power of Torah. **In Summary** The Rebbe takes a seemingly simple pair of comments from Rashi and unfolds them layer by layer. He shows how Rashi's precise wording addresses deep questions about the unique nature of the Torah given at Sinai, its power to transform the Jewish people, and the profound spiritual bond created through teaching and learning. The Rebbe elevates the concept of teaching from merely conveying information or earning a reward to an act that can literally reshape spiritual identity (in the unique case of Moses) and, for everyone, participates in the constant, G‑dly renewal of life itself. The Sicha reveals the incredible depth hidden within the words of Torah and its commentators, and the vital, life-giving role of Torah study in Jewish life.

Explanation courtesy of dach.dev

No resources yet

Check back later or ask an admin to upload Shiurim.